» 

dicionario analógico

abus de confiance - upptakaconfiscation, saisie - attribution - assignable - allusion, insinuation, sous-entendu - lögleiðadépénaliser, légaliser, légitimer - heimild, leyfi, skírteiniautorisation, franchise, licence, permis - code pénal - lygarimenteur, menteuse, prévaricateur - Cosa Nostra, l'honorable société, maffia, mafia - óleyfilega, ólöglegad'une manière illégale, illégalement, illicitement - tímabundinn brottrekstursuspension - illégalement - gjald, sekt, sviptiramende, contravention, gage, peine pécuniaire - stigamaðurbandit de grand chemin, brigand, pirate de l'air - hræsnaricagot, hypocrite, imposteur - unwritten law - hegning, makleg málagjöld, refsing, réttlát refsingchâtiment, peine, pénalisation, pénalité, punition, sanction - introduire - dommage, préjudice - klám, klámmyndfilm classé X, film cochon, film porno, film pornographique, film X, littérature obscène, porno, pornographie - glæpurcrime, criminalité, péché - afbrotacte illégitime, crime, délit, infraction - brot, lagabrotcrime, délit, écart, écart de conduite, froissement, infraction, infraction à la loi, transgression, violation - meinsæriparjure - perpétration - tilræðiagression, attentat, attentat terroriste - abus sexuel, agression sexuelle - fang, fangi, veiðicapture - enlèvement, kidnappage, kidnapping, rapt, ravissement - mútugjöf, mútuþágacorruption, décomposition - fjárdrátturdétournement, détournement de fonds, malversation - svindlarnaque, escroquerie - þjófnaðurdétournement, détournement de fonds, maraudage, maraude, vol - hnuplchapardage, larcin - föðurlandssvik, landráðhaute trahison, trahison - stríðsglæpurcrime de guerre - dacoït, dacoïts - arnaque, charlatanerie - innbrotcambriolage, cambriole - játa, viðurkennaavouer, confesser - matappréciation, jugement - dómurdécision, jugement - hreinsa, sÿknaacquitter, disculper, innocenter - renvoyer - procédure - classer, déclarer - fullyrða, lýsa yfirdéclarer - récusation - lagasetning, lögélaboration des lois, législation, loi - flutningur, leikurdécret, promulgation - stofufangelsiassignation à résidence, résidence surveillée - châtiment corporel, punition corporelle - barsmíðar, hÿðingflagellation - dauðarefsing, framkvæmdexécution, exécution capitale, mise à mort, peine capitale, peine de mort, punition capitale - autodafé - électrocution - voies légales - málshöfðunacte, affaire, poursuite judiciaire, procès - dómsmál, mál, málssóknaffaire, cause, procès - litispendance - procédure légale - áfrÿjun, ákall, umleitunappel - dómsúrskurður, dómur, niðurstaða, réttarúrskurður, úrskurðurarrêt, décision, décision de justice, jugement, sentence, verdict - jugement de contumace, jugement par contumace, jugement par défaut - référé, référé en droit français - conclusion - jugement, verdict - sÿknunacquittement - contrôle de constitutionnalité - málsvörn, svar stefnda við ákærudéfense, dénégation - aðlögun að ríkjandi siðum og hugsunarhætti, undirgefniconformité, obéissance, observation - réttmæturlégal, licite - illégal, illicite, irrégulier - löglegurjuridique, légal - ólöglegurillégal - extra-judiciaire - morganatique - rédiger - effectuer - frelsaaffranchir, décharger, dégager, exonérer, libérer, mettre en liberté - emprisonner, encelluler, incarcérer, mettre au bloc, mettre en prison, mettre sous les verrous - flytja mál, halda uppi vörnum fyrirdéfendre - fara í mál viðentamer des poursuites, intenter un procès, intenter un procès à, plaider, poursuivre, poursuivre en justice - fremjacommettre, perpétrer - faire - rafmagnsstóllchaise électrique - gálgipeloton d'exécution - gasklefichambre à gaz - goulag - iron maiden - établissement pénal, institution pénale - gapastokkurpilori - chevalet - lögmætilégalité, légitimité - validité - vigueur - légalité, légitimité - réttindi, réttur - aðgangsheimild, aðganguraccès, entrée - forréttindidroite exclusive, exclusivité, prérogative, privilège - réttur, veiting nafnbótardroit - droit à la vie - liberté de conscience, liberté de la pensée - égalité devant la loi - borgaraleg réttindidroit civique, droit du citoyen, droits civiques, libertés civiques - liberté religieuse - liberté d'opinion - liberté de la presse - liberté de réunion - kosningarétturdroit de suffrage, droit de vote - égalité des chances - vald, valdasviðjuridiction - système judiciaire - fiscalité - système de vote, système électoral - scrutin uninominal - scrutin de liste à la majorité, vote de liste à la majorité - droit du sang, jus sanguinis - droit du sol - lögfræði, lögspeki, lögvísidroit, jurisprudence, science du droit - article - undirskriftsignature - acte, acte de procédure, acte notarié, document officiel, pièce officielle - titre de crédit, titre négociable, valeur négociable - casier judiciaire - vegabréfpasseport - procuration - carte de travail - lögloi - délai de prescription - stjórnarskráconstitution - Constitution des États-Unis d'Amérique, La Constitution des États-Unis - droit public - droit des Quirites, droit romain - loi salique - blue laws - assistance publique - droit criminel, droit pénal - opinber tilskipun, tilskipun, úrskurðurarrêté, décret, édit - oukase, ukase - séparation judiciaire - banninterdiction, prohibition - codicille - testament de vie - lettre de cachet - déclaration d'impôts, feuille d'impôts, feuille de déclaration - permis de construire - permis, permis de conduire - lettre de course, lettre de marque - brevet, brevet d'invention - jugement - opinion dissidente - acte judiciaire, mandat - mandat - ajournement, assignation - accusation - négociation de peine, plaidoyer de marchandage - landslög, lögloi, règlement - code, code légal - vegabréfsáritunvisa - sönnunargagntémoignage - corps du délit - déclaration - déposition - samkomulag, samningurcharte, concordat, covenant, engagement solennel - inquisition - avis, notification - ásökunaccusation - récrimination - ákæra, lögsókncontestation, impeachment - vörndéfense - profession judiciaire - maffia, Milieu - L'Union ou la Mort, la Main Noire, Main Noire - Camorra - Milieu, syndicat du crime - CIJ, Cour Internationale de Justice - banc, établi - dómstóll, rétturcour, cour de justice, magistrature, tribunal - consistoire - juridiction pénale - tribunal pour enfants - juridiction militaire, tribunal militaire - Chambre étoilée - cour supérieure - cour suprême - löglégislation - droit administratif - droit canon - droit des états - droit maritime - herlögdroit de la guerre, loi martiale - droit commercial - loi - apache, Apache, apaches - afbrotamaður, misindismaðurante, contrevenant, délinquant, malfaiteur, malfaitrice - complice - vitorðsmaðurcomplice - hinn ákærði, verjandiaccusé, accusée, défendeur, deresse, ée, inculpé, prévenu - árásaraðili, árásarmaðuragresseur, agresseuse, attaquant - ræningibandit, voleur - málafærslumaðuravocat - bootlegger - hrotti, ruddi, skemmdarvargurbrute, loubar, loubard, loulou, ruffian, rufian, tyran, voyou - innbrotsþjófurcambrioleur, cambrioleuse - bandamaður, handbendi, vitorðsmaðuracolyte, collaborateur, complice - bragðarefur, svindlariarnaqueur, escroc - dánardómstjóri''médecin légiste'', coroner, légiste, médecin légiste - corsaire, pirate - afbrotamaður, glæpamaður, útlagicriminel, criminelle, hors-la-loi - apatride, expatrié - procureur du Roi - eftirlitsmaðurexaminateur, inspecteur, inspectrice - böðullbourreau - skiptastjóriexécuteur, exécuteur testamentaire - banni, exilé - éradicateur, exterminateur - glæpamaðurgangster - byssuþjófur, maður vopnaður byssubandit armé, commando de tueurs, tueur à gage - böðullbourreau - gíslotage - eftirhermaimitateur - loddari, svikari, svindlariimposteur, trompeur - morðingiassassin, meurtrier, meurtrière, tueur, tueuse - fulltrúi, lögfræðingur, umboðsmaðuravocat, avocate, avoué, avouée, mandataire, procureur - löggjafilégislateur, législatrice - charlatan - morðingiassassin, homicide, liquidateur, meurtrier - obscurantiste - umboðsmaðurmédiateur, ombudsman, protecteur du citoyen - parti, partie - child molester, paederast, pederast (en) - sökudólgurauteur, coupable - stefnandidemandeur, plaignant, plaignante - ræningipillard, pillarde, pilleur, spoliateur - eiturbyrlariempoisonneur, empoisonneuse - pólitískur fangiprisonnier politique - fangicaptif, captive, détenu, prisonnier, prisonnière - Stríðsfangiprisonnier de guerre - détective, détective privé - demandeur, plaignant - conseil de la reine, conseils de la Reine, conseils du Roi - nauðgarivioleur - flóttamaðurréfugié, réfugiée - éventreur - ræningibandit, voleur, voleuse - sadomaso, sadomasochiste - meurtrier en série, tueur en série - syndarieresse, pécheur - skin, skinhead, skin-head - smyglaricontrebandier, contrebandière, passeur - pédéraste, sodomiste, sodomite - Tartuffe - teddy boys - þjófurravisseur, voleur, voleuse - administrateur, créance, curatelle, curateur, titre de créance, tuteur - valdaræningiusurpateur, usurpatrice - sjónarvottur, vitniinformateur, témoin, voyant - témoin - yardie - Marie de Magdala, Marie-Madeleine - Henry Morgan, Morgane, Sir Henry Morgan - Bartholomew Roberts, John Roberts, Le Baronet Noir - Barbe Noire, chaume, Edward Drummond, Edward Teach - gróði, herfang, ránsfengurargent sale, bénéfices, butin - bien héréditaire, héritage, legs - arfleiðslugjöf, arfurhéritage, legs - dommages et intérêts exemplaires, punitifs - dépôt fidiciaire - vöxturcroissance, progrès - état juridique - frelsiautonomie, indépendance, liberté - limitation - fangelsisvist, fangelsuncaptivité, incarcération - durance - urgence - undanþágadispense, exemption - impunité - délinquance[Domaine]

-