Publicidade ▼


 » 

dicionario analógico

breach of trust (en) - apreensão, confiscaçãoBeschlagnahme, Einziehung, Konfiskation, Konfiszierung, Sicherstellung - Auszeichnung, Verleihung, Zuerkennung - bestimmbar - insinuaçãoAnspielung, Unterstellung - legalizar, legitimarentkriminalisieren, legalisieren, legitimieren - licença, permissãoErlaubnis, Franchising, die Schutzrechte, Freibrief, Freipaß, Freischein, Genehmigung, Lizenz, Zulassung - código penalStGB, Strafgesetzbuch - mentirosa, mentirosoLügner, Lügnerin, Schwindler, Schwindlerin - máfiaMafia - ilegalmente, ilicitamentegesetzlos, illegal, unerlaubt, ungesetzlich, widerrechtlich - suspensãoAufhängen - gesetzwidrig, illegal, ungültig - fiança, multa, penalidadeBußgeld, Geldbuße, Geldstrafe - salteador, sequestradorFlugzeugentführer, Flugzeugentführerin, Straßenräuber - hipócritaHeuchler, Heuchlerin, Hypokrit - lei costumeira, regra costumeiraungeschriebenes Gesetz - castigo, pena, penalidade, puniçãoAhndung, Bestrafung, Pönalisierung, Stellen unter Strafe, Strafe, Vergeltung - introduce (en) - damage, legal injury, wrong (en) - filme pornô, literatura erótica, pornografiaErotika, m, Porno, Pornografie, Pornographie, Schund - crime, sujeirakriminelle Handlung, Verbrechen - crime, delitoFrevel, Freveltat, Missetat, Schwerverbrechen, Straftat, Übeltat, Verbrechen, Vergehen, Verstoß - infracção, violaçãoEingriff, Gesetzesübertretung, Rechtsbruch, Übertretung, Verletzung, Verstoß - perjúrio, perjuroMeineid - perpetraçãoVerübung - atentadoAnschlag, Attentat, Mordanschlag, Terroranschlag - sexuelle Mißbrauch - capturaBeute - Entführung, Kidnapping, Kinderraub, Menschenraub - corrupção, subornoBestechung, Korrumpierung, Korruption - peculatoUnterschlagung, Veruntreuung - vigariceSchwindel - Beraubung, Diebstahl, Entwendung, Raub - furto, roubogeringfügiger Diebstahl, kleiner Diebstahl - alta traição, traiçãoder Verrat, Hochverrat, Landesverrat - crime de guerraKriegsverbrechen - dacoity, dakoity (en) - exploraçãoAbzocke, Beschiss, Nepp, Übervorteilung - assalto, rouboEinbruch, Einbruchdiebstahl - confessarbekennen, singen, zugeben - decisão, discernimentoBeurteilung, Bewertung, Urteil - julgamentoUrteil - absolver, desculpar, ilibarentlasten, entschuldigen, freisprechen, lossprechen, von jeglichem Makel befreien - zurückgehen lassen, zurückschicken, zurücksenden - procedure (en) - anmelden - declararverkünden - recusal, recusation (en) - legislaçãogegebene Gesetze, Gesetzgebung - decretaçãoVerfügung - apreensão da casa, residência fixaHausanhalten, Hausarrest - castigo físicoKörperstrafe, Leibesstrafe - tareiaAbreibung, Dresche, Geißelung, Hiebe, Prügel, Prügelstrafe, Wichse - execução, pena de morte, punição importantaDurchführung, Hinrichtung, Todesstrafe, Tötung - Autodafe - burning, electrocution (en) - due process, due process of law (en) - processogerichtliche Verfolgung, Klage, Strafverfolgung - caso, processoAntrag, der Fall, Prozeß - lis pendens (en) - legal proceeding, proceeding, proceedings (en) - apeloBerufung, Bitte; der Einspruch - decisão, juízo, julgamento, sentença, veredictoAburteilung, Beschluss, Beurteilung, Einschätzung, Entscheid, Entscheidung, Erkenntnis, Ermessen, Jurierung, Spruch, Urteil, Urteilsspruch - julgamento à reveliaVersäumnisurteil - judgement on the pleadings, judgment on the pleadings, summary judgement, summary judgment (en) - finding (en) - Gerichtsurteil - absolviçãoFreisprechung, Freispruch - judicial review (en) - declaração, negativaAblehnung, Antwort des Angeklagten, Leugnen - conformidadeGleichförmigkeit, Konformität - legalgesetzlich, gesetzmäßig, legal, rechtmäßig, rechtsmäßig - unlawful (en) - jurídico, legaljuridisch, juristisch, legal, rechtlich, Rechts-, rechtsgelehrt, rechtskundig - ilegalgesetzeswidrig, gesetzwidrig, illegal, ungesetzlich, widerrechtlich - extrajudicialaußergerichtlich - morganáticomorganatisch - draw (en) - engage (en) - liberarentlassen, freikämpfen, freilassen, in Freiheit setzen - encarcerareinbuchten, einkerkern, einsperren, hinter Schloß und Riegel setzen - defenderverteidigen - intentar uma acção, processaranstrengen, bitten, einklagen, prozessieren, verklagen - cometerbegehen, drehen - make (en) - cadeira eléctricaelektrischer Stuhl - patíbulo - câmara de gásGaskammer, Vergasungskeller - gulag (en) - iron maiden (en) - Strafanstalt, Vollzugsanstalt - cepoPranger, Schandpfahl, Stock - cavaleteFolterbank, Marterbank - legalidade, legitimidadeEhelichkeit, Gesetzlichkeit, Gesetzmäßigkeit, Legalität, Legitimität - validity, validness (en) - effect, force (en) - legitimidadeLegitimität, Rechtmäßigkeit - right (en) - acesso, direito de ingressoZutritt - direita exclusiva, prerrogativaAlleinberechtigung, Alleinrecht, ausschließliches Recht, Privilegium - direitoAnspruch, Recht - direito à vida - Gedankenfreiheit, Gewissensfreiheit - igualdade perante à leiRechtsgleichheit - direitos civisBürgerrecht, Grundrechte - liberdade de cultoBekenntnisfreiheit, Glaubensfreiheit, Religionsfreiheit - liberdade de opiniãoMeinungsfreiheit, Recht der freien Meinungsäußerung, Redefreiheit - liberdade de imprensaFreiheit der Presse, Pressefreiheit - freedom of assembly (en) - direito ao sufrágio, direito de voto, sufrágio, votoStimmrecht, Wahlrecht - equal opportunity (en) - jurisdiçãoGerichtsbarkeit - sistema jurídico - sistema fiscalSteuergesetzgebung, Steuerrecht - sistema eleitoral - scrutin uninomial system, scrutin uninominal voting system, single-member system, uninominal system, uninominal voting system (en) - list system, scrutin de liste, scrutin de liste system (en) - jus sanguinis (en) - jus soli (en) - jurisprudênciaJura, Jurisprudenz, Rechtsprechung, Rechtswissenschaft, Rechtswissenschaften - Artikel - assinaturaSignatur, Unterschrift - acto, ato, certificadoAkte - negotiable instrument, negotiable security, transferable instrument, transferable security (en) - registo criminalStrafregister, Vorstrafenregister - passaportePass - procuraçãoVollmacht, Vollmachtsurkunde - Arbeitserlaubnis, Arbeitsgenehmigung - leiGesetz - statute of limitations (en) - constituiçãoGrundgesetz, Konstitution, Staatsverfassung, Verfassung - Constitution, Constitution of the United States, U.S. Constitution, United States Constitution, US Constitution (en) - direito públicoöffentliche Recht, öffentliches Recht - civil law, jus civile, Justinian code, Roman law (en) - Salic law (en) - blue law (en) - poor law (en) - direito criminal, direito penalStrafrecht - decreto, proclamaçãoDekret, Edikt, Erlass, Verfügung, Verordnung - ucasseUkas - judicial separation, legal separation (en) - proibiçãoUntersagung, Verbot - alteração, cláusula adicionalAnhang, Kodizill, Zusatz - living will (en) - cachet, lettre de cachet (en) - Steuerbescheid, Steuererklärung, Steuererklärungsvordruck, Steuerformular, Steuerzettel - licença de construçãoBaubewilligung, Bauerlaubnis, Baugenehmigung - carteira de motoristaFahrausweis, Führerschein, Führerschein, díe Fahrerlaubnis - letter of mark and reprisal, letter of marque, letters of marque (en) - letters patent, patent (en) - judgement, judgment, legal opinion, opinion (en) - dissenting opinion (en) - citação, decreto, escritura, mandado judicial, ordemZustellung - mandatoAuftrag, Bevollmächtigung, Ermächtigung, Mandat, Vollmacht - process, summons (en) - charge, complaint (en) - plea bargain, plea bargaining (en) - estatutoGesetz - legal code (en) - visa, vistoSichtvermerk, Visum - evidênciaBeweis, die Beweismittel - Beweisstück, Corpus delicti, Leiche - declaration (en) - depoimento juramentadoAffidavit, beeidigte Erklärung, Eidesstattliche Versicherung - acordo, concordataKonkordat, Vertrag - inquirição, inquisição, investigaçãoInquisition, Untersuchung, Verhör - notice (en) - acusaçãoAnklage - recriminaçãogegenseitige Beschuldigungen - contestação, impugnaçãoAnfechtung - defesaVerteidigung - Anwaltschaft - crime organizadokriminelle Vereinigung - Black Hand (en) - Camorra (en) - Gangstersyndikat, Verbrechersyndikat - Tribunal de Justiça InternacionalInternationaler Gerichtshof - Bench (en) - tribunalGericht, Gerichtshof, Tribunal - assembléia, consistórioKonsistorium - criminal court (en) - tribunal de menores - military court (en) - Star Chamber (en) - corte superior - Senat - Gesetzeswerk, Recht - direito administrativoVerwaltungsrecht - canon law, ecclesiastical law (en) - international law, law of nations (en) - código marítimo, direito marítimoSchiffahrtsrecht - lei marcialAusnahmezustand, Kriegsrecht - direito comercialHandelsrecht - lei ordinária - apache, bandido, malfeitorApache, Apachin - agressor, transgressorMissetäter, Missetäterin, Übeltäter, Übeltäterin - cúmpliceHandlanger, Helfershelfer, Helfershelferin, Komplize, Komplizin, Mitbeteiligte, Mitbeteiligter, Mitschuldige, Mitschuldiger, Mittäter, Mittäterin, Mitwisser, Mitwisserin, Spießgeselle - cúmpliceKomplice, Komplize, Komplize/die Komplizin, Mittäter, Mittäterin - acusada, ré, réuAngeklagte, Angeklagter - agressor, assaltanteAggressor, Aggressorin, Angreifer, Angreiferin, Vergewaltiger - bandidoBandit, Ganove, Schurke - advogadoRechtsanwalt - Bootlegger, Schwarzhändler - arruaceiro, bruto, rufiãoGewaltmensch, Gewaltnatur, Leuteschinder, Rohling, Rowdy, Schinder, Schläger, Unmensch, Wüstling - gatuno, ladrãoEinbrecher, Einbrecherin, Einbruch - cúmpliceAnhänger, Verbündete - vigaristaSchwindler, Schwindlerin - maigstrado, médico do corpo policial, médico legistaCoroner, Gerichtsarzt, Gerichtsmediziner, Leichenbeschauer - Barbary pirate, corsair (en) - criminal, criminosa, criminoso, foragidoFreiwild, Geächtete, Geächteter, Kriminelle, Krimineller, Schwerverbrecher, Verbrecher, Verbrecherin, Vogelfreie, Vogelfreier - displaced person, DP, stateless person (en) - DA, district attorney (en) - inspectorAufseher, Aufseherin, Aufsicht, Aufsichtführende, Aufsichtführender, Inspektor, Inspektorin - carrascoHenker, Vollstrecker, Vollstreckerin - executorExekutor, Exekutorin, Testamentsvollstrecker, Testamentsvollstreckerin, Vollstrecker, Vollstreckerin - deportadoDeportierte - exterminadorVernichter - criminoso, gangsterGangster - pistoleiro, sicáriobewaffneter Räuber, gedungener Mörder - carrascoHenker, Henkerin - refémGeisel - imitadorImitator - impostorBetrüger, Betrügerin, Hochstapler, Schwindler - matadorMörder; Mörder-, Mörderin - advogado, procuradorAnwalt, Bevollmächtigte, Bevollmächtigter, Rechtsanwalt, Rechtsanwältin - legisladorGesetzgeber - charlatão, impostorScharlatan - assassina, assassino, homicidaMeuchelmörder, Meuchelmörderin, Meuchler, Meuchlerin, Mörder, Mörderin, Würger, Würgerin - obscurantistaFeind der aufklärung, Obskurant - provedor da justiçaOmbudsmann - partidoPartei - Kinderschänder, Kinderschänderin - autor, culpado, culpável, eculpávelSchuldige, Schuldiger, Täter, Täterin, Verursacher, Verursacherin - queixoso, querelanteAnkläger, Anklägerin, Kläger, Klägerin - larápio, pirata, rapinante, saqueadorPirat, Plünderer, Plünderer/die Plünderin, Plündrer, Räuber, Räuberin - envenenadorGiftmörder, Giftmörderin - preso políticoPolitischer Gefangener - preso, prisioneiroGefangene - prisioneiro de guerra, prisoneiro de guerraKriegsgefangene, Kriegsgefangener - detetive particularPrivatdetektiv, Privatdetektivin - autor de ação, continuador, demandante, promotor, promotora, promotor de justiça, prosseguidor, querelanteAnklagevertreter, der Staatsanwalt, Kläger, Klägerin, Staatsanwalt, Staatsanwältin - Queen's Counsel (en) - violadorSexualverbrecher, Sexualverbrecherin, Vergewaltiger - refugiadoAsylant, Asylantin, Asylbewerber, Asylbewerberin, Asylwerber, Emigrant, Emigrantin, Flüchtling, Flüchtling, Flüchtlings-..., Refugié - estripador, pessoa que rasga, serra circular, serrote - ladrãoRäuber, Räuberin - Saomasochist, Saomasochistin - assassino em sérieSerienmörder - pecadorSünder, Sünderin - Skinhead - contrabandistaPascher, Schleichhändler, Schleichhändlerin, Schmuggler, Schmugglerin - pederasta, sodomitaPäderast - Tartufe, Tartuffe (en) - Ted, Teddy boy (en) - ladrãoDieb, Diebin - debt security, legal guardian, trustee (en) - usurpadorunberechtigter Besitzergreifer - informador, testemunhaGewährsmann, Hintermann, Informant, Informantin, Zeuge, Zeuge/die Zeugin, Zeugin - Beglaubiger - yardie (en) - Maria Magdalena, Maria von Magdala - Henry Morgan, Morgan, Sir Henry Morgan (en) - Bartholomew Roberts, Roberts (en) - Blackbeard, Edward Teach, Edward Thatch, Teach, Thatch (en) - lucros, saqueBeute, Gewinn, Kriegsbeute, Raubgut - heritage, inheritance (en) - doação, legadoLegat, Vermächtnis - exemplary damages, punitive damages, smart money (en) - escrow (en) - crescimentoWachsen - legal status (en) - liberdadeFreiheit - constraint, restraint (en) - aprisionamento, prisãoHaft - durance (en) - emergency (en) - isençãoBefreiung - impunidadeStraffreiheit - taxa de criminalidadeKriminalität, Verbrechensrate[Domaine]

-

 


   Publicidade ▼