Conteùdo de sensagent
Últimas investigações no dicionário :
calculado em 0.094s
avec malice, malicieusement — dónalega, óþekktarlega, stríðnislega - en moins de deux, instantanément — tafarlaust - abruptement, brusquement, soudainement, tout d'un coup — brátt, hranalega, skyndilega - abus de confiance - à l'heure, dûment, en temps voulu — á tilsettum tíma, stundvíslega - avec sérieux — alvarlega, með ábyrgð - comme d'habitude, traditionnellement — að venju, eins og vant er - astigmate - irrévocablement - payable — greiðanlegur, sem fellur í gjalddaga - artificiellement - d'une manière illégale, illégalement, illicitement — óleyfilega, ólöglega - confidentiellement, dans la confidence — í trúnaði - anticonstitutionnel, inconstitutionnel - rationnellement — skynsamlega - inutilement — óþarflega - décharge, dispense, immunité, libération - injustement - inéluctablement, inévitablement - habituellement — á venjulegan hátt, vanalega - inexorablement - bénévolement, volontairement — af fúsum og frjálsum vilja, viljandi - involontairement — ósjálfrátt - illégalement - injustement — á ósanngjarnan hátt - compulsivement, obligatoirement — nauðsynlega, óhjákvæmilega - en puissance, potentiellement — mögulega - malhonnêtement, vénalement — óheiðarlega - hypocritement, hypocritiquement — hræsnislega, uppgerðarlega - équitablement — á sanngjarnan hátt - injustement - traîtreusement — sviksamlega - dernier — loka- - frauduleusement - impartialement, sous réserve de tous droits, sous toutes réserves — hlutlaust - judicieusement — hyggilega, skynsamlega - déloyalement - grammaticalement — málfræðilega - irréprochablement - d'essai, provisionnel, provisoire — á skilorði, bráðabirgða-, reynslu- - tâche - préjudice, tort - délinquance juvénile - négligence, négligence coupable — kæruleysi - évasion, fuite — undandráttur - fraude fiscale - dommage, préjudice - péché originel - péché, péché capital, péché mortel — dauðasynd - crime, criminalité, péché — glæpur - acte illégitime, crime, délit, infraction — afbrot - transgression — brot, lagabrot - perpétration - abus sexuel, agression sexuelle - crime de guerre — stríðsglæpur - adultère, fornication — framhjáhald, hjúskaparbrot - inceste — sifjaspell - opérationnel - facultatif, facultative, optionnel — valfrjáls - de rigueur - défectueux - discrimination, favoritisme, népotisme — mismunun - âgisme - hétérosexisme - favoritisme, népotisme - discrimination raciale, racisme — kynþáttahroki - sexisme - antiféminisme - voies légales - conformité, obéissance, observation — aðlögun að ríkjandi siðum og hugsunarhætti, undirgefni - formalité - conformité - hommage, observance, observation - avoir besoin, avoir besoin de, désirer, souhaiter — þarfnast - légal, licite — réttmætur - illégal, illicite, irrégulier - extra-judiciaire - morganatique - célibataire, simple — einhleypur, ógiftur - civil - inutile — ónauðsynlegur, óþarfur - normal, normale - obligé, phytopharmaceutique - impardonnable - acceptable, admissible — gildur, lögmætur - ponctuel — stundvís - utile - en retard — sem kemur of seint, tafinn - compétent - officiel - correspondant - sain - béatifique - béatifique - normal — staðlaður - extraterritorial - contraignant, obligatoire - compenser, corriger, dédommager, redresser — bæta fyrir - passer - être reçu, passer - enfreindre, transgresser — brjóta gegn, brjóta í bága við - cambrioler - escroquer, rouler - décevoir, déconner, tromper — leiða á villigötur - corrompre, dépraver, pervertir — spilla, táldraga - être conforme, observer, se conformer — eiga við, vera viðeigandi - civique, de — borgaralegur - admettre, permettre - multiculturel, multiculturelle - court-circuit — skammhlaup - ábyrgð, ábyrgðarhlutverk, kvöð, skylda - responsabilité - légalité, légitimité — lögmæti - validité - vigueur - légalité, légitimité - vertu — dyggð - mérite, vertu — kostur, verðleiki - chasteté, décence, pudeur, vertu — heiðvirði, sakleysi, skírlífi - pureté - équité, justesse, justice — réttlæti, sanngirni - légitimité, vrai — sem hefur á réttu að standa - intégrité — heiðarleiki - accès, entrée — aðgangsheimild, aðgangur - autorisation - droit — réttur, veiting nafnbótar - droit à la vie - liberté de conscience, liberté de la pensée - égalité devant la loi - droit civique, droit du citoyen, droits civiques, libertés civiques — borgaraleg réttindi - liberté religieuse - liberté d'opinion - liberté de la presse - liberté de réunion - droit de suffrage, droit de vote — kosningaréttur - égalité des chances - autorisation, autorité, dominance, pouvoir — vald - juridiction — vald, valdasvið - libre arbitre — frjáls vilji - arriération, arriération mentale — óframfærni, seinn þroski, tregða - pratique - coutumes, mœurs, traditions - code de conduite - amour courtois - omission — úrfelling - exception — útilokun - autorité de la chose jugée - instruction, recommandation, règle empirique — viðmiðunarregla - abc, a b c, b.a.-ba, b. a.-ba, be à ba, rudiments — frumatriði, undirstöðuatriði - condition sine qua non, conditio sine qua non, sine qua non - impartialité — hlutleysi - désintéressement - conformisme - règlement - principe — grundvallaratriði, lögmál - caveat emptor - cérémonial, convenances, étiquette, protocole, savoir-vivre — siðir og siðareglur - protocole - protocole, protocole de communication - FTP - HTTP - midi, MIDI, musical instrument digital interface, norme MIDI - TCP, transmission control protocol - deux mesures, deux poids - mise en garde — aðvörun - leçon - cabale - secret de polichinelle - acceptation, approbation - acceptation, consentement, imprimatur, sanction — framsal, stuðningur - accord — samþykki - coquille, errata, erratum, erreur d'impression, faute d'impression, faute typographique — leiðrétting, prentvilla, villuskrá - gaffe, lapsus, lapsus linguae — mismæli, mistök, munnvarp - contrepet, contrepèterie - faute de prononciation — rangur framburður - contresens, fausse interprétation, faux sens, faux-sens - interdiction — bann - critère, norme, pierre de touche — forsenda, viðmiðun - mauvais fonctionnement — bilun, gangtruflun - kismet - déviance, déviation, écart — frávik - interruption — ónæði, truflun - panne de courant — rafmagnsleysi/-bilun - perturbation - formalité - indépendance - essentiel, exigence, nécessité, rudiments — grundvallaratriði - manque — skortur - norme, règle - état juridique - règle de droit, règle juridique - pureté - culpabilité, responsabilité — saknæmi, sekt - criminalité - liberté de l'enseignement - autarcie - liberté des mers - indépendance — sjálfstæði - liberté — taka sér bessaleyfi, vera nærgöngull - autonomie, indépendance, liberté — frelsi - limitation - intimité — leynd - caractère confidentiel — trúnaður - anomalie, défaut, imperfection, vice — galli - bogue, bug, défaut, pépin - aberrance, aberration - anomalie[Domaine]
-