Conteùdo de sensagent
Últimas investigações no dicionário :
calculado em 0.046s
ir a pé — zu Fuß gehen; auf Schusters Rappen reisen[ClasseHyper.]
andar, caminhar, deslocar-se, ir — bewegen, fortbewegen, gehen[Hyper.]
caminhada, ir a pé - andada, caminhada — Abstecher - passeio - andar — Gang - peão, pedestre — Fußgänger, Fußgängerin[Dérivé]
andar, caminhar — promenieren, spazieren - andar, passear - escoltar — eskortieren, Geleitschutz geben - andar em — entlanggehen - andar, caminhar — schreiten, treten - andar em, andar por — entlanggehen[Domaine]
andar, andar de automóvel, ir, viajar — fahren, reiten[Ant.]
feststampfen, festtreten, niedertrampeln - dackeln, hutschen, trotten, watscheln - tappen, tapsen - tropicar — stolpern, straucheln - ir a pé — auf Schusters Rappen reisen, laufen, zu Fuß gehen - toe (en) - andar, arrastar-se, caminhar, caminhar penosamente, percorrer, seguir a pé — latschen - perambulate, walk about, walk around (en) - andar, deambular - esgueirar-se — mausen, schleichen, stehlen - vadear — waten - pavonear-se — schwänzeln, staken, staksen, stelzen, stolzieren - andar a dormir, sonambular — nachtwandeln, schlafwandeln, traumwandeln - esgueirar-se — herumschleichen, schleichen, sich schleichen, umherschleichen - coxear — ein Bein nachziehen, hinken, humpeln, lahmen, lahm gehen, lahm sein - arrastar-se, embaralhar — schlurfen, watscheln - deambular, passear, vaguear — bummeln, flanieren, gondeln, herumbummeln, herumschlendern, promenieren, schlendern, stolzieren, trollen, umherschlendern - passear, vaguear — herumspazieren, schlendern, spazieren, spazierengehen, umherspazieren, zockeln, zotteln, zuckeln - andar à caça, rondar — herumschleichen, umherstreichen - skulk (en) - andar bamboleando-se, andar com passo trôpego — tippeln, trippeln, wackeln, watscheln - einen Bummel machen, einen Spaziergang machen, eine Wanderung machen - andar, caminhar, marchar — marschieren, schreiten - andar, andar a passos largos, caminhar, dar um passo — schreiten - caminhar, fazer caminhadas, passear — wandern - arrastar-se, labutar — durchkämpfen, latschen, mit schweren Schritten gehen, quälen, schlappen, schlurfen, schlurren, schwerfällig gehen, sich fortschleppen, sich schleppen, trödeln, trotten, zockeln, zuckeln - andar, andar em bicos dos pés, andar na ponta dos pés, pôr-se em bicos dos pés — auf den Zehenspitzen gehen, auf Zehenspitzen schleichen - andar, caminhar, dar um passo — einherstolzieren, stolzieren - flounce (en) - cambalear, titubear, vacilar — eiern, schwanken, taumeln, torkeln, wanken, watscheln, wirbeln - debater-se — zappeln - bater, calcar, pisar, pisar com força, pisar forte — stampfen, trampeln - andar pesadamente, mover-se, mover-se pesadamente — schwerfällig gehen, stampfen - andar, caminhar, dar um passo, passear — schreiten, zuschreiten - andar, caminhar, pisar — überrennen, zerstampfen, zertrampeln, zertreten - andar encurvado, ter postura encurvada — latschen, schlurfen - requebrar-se — tänzeln, trippeln - andar pesadamente, caminhar — trampeln - andar, caminhar, marchar — in den Krieg ziehen, laufen, marschieren - andar, caminhar - fazer passar, passar — verbringen - spacewalk (en)[Spéc.]
caminhada, ir a pé - andada, caminhada — Abstecher - passeio - andar — Gang - peão, pedestre — Fußgänger, Fußgängerin[Dérivé]
marchable (fr)[QuiPeutSubir~]
andar aos tropeçOes, tropeçar — stolpern, stolpern über, straucheln, straucheln über - andar, caminhar — promenieren, spazieren - andar, passear - escoltar — eskortieren, Geleitschutz geben - andar em — entlanggehen - andar em, andar por — entlanggehen[Domaine]
andar, andar de automóvel, ir, viajar — fahren, reiten[Ant.]
andar (v.) • andar,caminhar (v.) • caminhar (v.) • gehen (v.) • ir (v.) • laufen (v.) • spazieren gehen (v.) • wandern (v.)
-