Conteùdo de sensagent
Últimas investigações no dicionário :
calculado em 0.062s
estado — estado[Classe...]
État membre de la Communauté Européenne (fr)[Classe...]
arquipélago — conjunto de islas; archipiélago[Classe...]
administration (en)[Domaine]
GeopoliticalArea (en)[Domaine]
LandArea (en)[Domaine]
CEE, Comunidade Econômica Européia, União Europeia, União Européia — C.E., C.E.E., CE, CEE, Comunidad, Comunidad Económica Europea, Comunidad Europea, Mercado Común, UE, Unión Europea - NATO, Organização do tratado do atlântico norte, OTAN — Organización del Tratado del Atlántico Norte, OTAN[membre]
reino — reino[Hyper.]
britânico[Dérivé]
Ilhas Britânicas — Islas británicas, las Islas Británicas[Desc]
unité de longueur anglo-saxonne (fr)[Classe]
unité de capacité anglo-saxonne (fr)[Classe]
arme d'origine britannique (fr)[Classe]
britânico — británica; británico[Classe]
histoire de la Grande-Bretagne (fr)[Thème]
vie politique et institution de Grande-Bretagne (fr)[Thème]
empire colonial britannique et Commonwealth (fr)[Thème]
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nor (fr)[termes liés]
archipel et île possession de la Grande-Bretagne (fr)[Appar.Pol]
royaume constitutif du Royaume-Uni de G.B. (fr)[Situé]
região — comarca; territorio; zona; región[Situé]
ville de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (fr)[Situé]
Blighty (en)[Spéc.]
Rio Tyne - Canal de Bristol (fr) - Canal do Norte - Mar do norte — Mar del Norte - Canal St-Georges (fr) - Mer Celtique (fr) - Grâ Bretanha, Grã-Bretanha, Reino unido, Reino-Unido, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, RU — Bretaña, Gran Bretaña[Situé]
Faraday (fr) - Fossil Bluff (fr) - Gibraltar — Gibraltar - Halley Bay (fr) - Hongkong, Hong Kong, Hong-Kong, Hong Kong - Região Administrativa Especial da China, Região Admin. Especial da China — Hongkong, Hong Kong, Hong-Kong - Irlanda do norte — Irlanda del Norte - Rothera (fr) - Signy (fr)[Appar.Pol]
britânico — británico[Rel.]
britânico[Dérivé]
Esportistas da Inglaterra, Inglaterra — Inglaterra - Escocia, Escócia — Escocia - Pais de Gales, País De Gales — Gales, País de Gales[Desc]
condensado, em vaso — condensado, en una maceta, en un cacharro, en un tarro, resumido - espertalhão, finório — avispado - arteiro, astucioso, finório, malicioso, manhoso — astuto, ladino - dinky (en) - guapetona, mona - non-U (en) - u (en) - starkers (en) - bizco - alegre, bem disposto, contente, divertido, folgazão, jovial — alegre - simple resfriado - guay - aleijado, estropiado — pata coja - all-mains (en) - niffy (en) - enorme, forte, grande, violento — severísimo - irritável — agresivo, borde, grosero - po-faced (en) - com fome — algo hambriento - questionável — casi no firme, debilucho - maluco — chiflado, pirado - colossal, enorme, muito grande — colosal - long-dated (en) - short-dated (en) - para viagem — para llevar - redbrick, red-brick (en) - guarro - avença, porte gratuito - gratuito - contento, feliz - certo, seguro — trepador - toffee-nosed (en) - asignatura principal, especialidad - minor (en) - billion (en) - trillion (en) - tod (en) - de mala sombra, puñetero - bolshy, stroppy (en) - capital{{m}}, excelente — brillante, excelente - spiffing (en) - brilhante, excelente, ótimo — pistonudo - deteriorado - gobsmacked (en) - jiggered (en) - buttoned-up (en) - Brummagem (en) - avaliável, calculável, proporcional, tributável — valor catastral - abatido, cansado, exausto — agotado, cansado, deshecho, destrozado, estar agotado, estar agotado/exhausto/destrozado/reventado, fatigado, hecho polvo, molido, muerto de cansancio, rendido - cansado, esgotado, exausto — estar para el arrastre - manky (en) - tinpot (en) - abafado, sempre em casa — viciado - para el arrastre - confusão — cacao, chapucería, chapuza, confusión, enredo, follón, lío - gafe — coladura, metedura de pata, plancha - clawback (en) - lucky dip (en) - rustication (en) - perambulation (en) - fare-stage (en) - passeio de pónei — excursión en poni, trekking - râguebi — fútbol-rugby, rugby - juego de pelota inglés - billar inglés - rifa, tômbola — rifa, tómbola - loto — ludo, parchís - juego del tejo - tirar à sorte — caja de sorpresas - piss-up (en) - brincadeira — broma pesada, engaño, novatada, trampa, trampa, engaño - pantomima - doddle (en) - ministro — consejera, consejero, ministra, ministro - dirección - orçamento — cálculo de costes - Ministry of Transportation test, MOT, MOT test (en) - fire watching (en) - snogging (en) - zizz (en) - square-bashing (en) - rub up (en) - shufti (en) - quedarse un rato más en la cama - point duty (en) - national assistance, social assistance, supplementary benefit (en) - boot sale, car boot sale (en) - vigilância - follones - pancadaria - huelga de celo, huelga simbólica - Batalha da Grã Bretanha, Batalha da Grã-Bretanha - auto-estrada, estrada, rodovia estadual, rodovia principal — carretera nacional - backbench (en) - bar (en) - oficina de apuestas - bolsa del cubo de la basura - boot (en) - bottle bank (en) - caff (en) - estrada — calzada, carril - zona de circulação — tramo de carretera donde está prohibido detenerse - aparato para trepar, pórtico de escalada - quarto de hóspede, sala, sala comum, sala de estar, salão — sala común, salón - escritório - sítio — granja arrendada - crossbench (en) - delf (en) - camisolín - caldeirão, estados sulinos — marmita - maçaneta, punhado — botón, mango, manilla, perilla, picaporte, pomo, tirador - Elastoplast (en) - bombillas de colores - rasera - fleapit (en) - plataforma - bar - front bench (en) - fruit machine (en) - guarda-chuva velho — paraguas - glebe house (en) - frutería - greengrocery (en) - sala de oficiales - Guido - capa - pasador - residência — casa de estudiantes, colegio mayor, residencia, residencia de estudiantes, residencia estudiantil - arcén - estrada, estradas principais — carretera - home-farm (en) - artigos de malha — calcetería - hipermercado — hiper, hipermercado - jobcentre (en) - "lido" - life office (en) - portaria — portería - L-plate (en) - desván, trastera, trastero - Macintosh — chubasquero, impermeable - fresquera - cavalariças, estábulos, estrebarias — callejuela con antiguas caballerizas reconvertidas en viviendas - camioneta de reparto - microtaxi - minicar (en) - basílica, catedral — iglesia conventual - mod con (en) - esquerda, lado esquerdo — parte izquierda - avental, fato-macaco, macacão — bata, braga, buzo, chándal, guardapolvo, jardinera, jogging, mameluco, mono, overol, pantalón con peto, pantalón de peto, pants, peto, sudadera - Oxbridge (en) - coche-patrulla - cubilete - pantechnicon (en) - anorak, anoraque, jaqueta, parca, parka, sobretudo, sobreveste — anorac, anorak, cazadora - espinel, espinhel, padre-nosso, pai-nosso — paternóster - pelican crossing (en) - caixa de correio, marco, marco do correio - playbox, play-box (en) - zapatillas de deporte - desagüe - tomada — enchufe, toma, toma de corriente - bar, boteco, estaminé, taberna — cervecería, pub, taberna, tasca - apartadero, restaurante de camino, restaurante de carretera - flores — cestita - push-bike (en) - ventanilla - circuito — pista, pista de automovilismo, pista de carreras - redbrick university (en) - barca de remos, bote - copa — antecocina, fregadero, oficio, recocina, trascocina - tesoura de chapa, tesoura de jardinagem, tesoura de poda — tijeras de perfilar, tijeras de podar - sheeprun, sheepwalk (en) - furgoneta - skid lid (en) - skidpan (en) - slip carriage, slip coach (en) - slop basin, slop bowl (en) - castillo - metralleta Sten - casa forte, casa-forte — cámara acorazada - consultório, sala de consulta — consulta, consultorio, gabinete de consulta - tannoy (en) - molhado de lágrimas, salão de chá — merendero, mojado/empapado de lágrimas, salón de té - casa de parede-meia — casa alineada, casa doble, vivienda adosada - titfer (en) - estuche de aseo, neceser - tuck box (en) - tuck shop (en) - arpillera - orla — arcén, borde, margen, vera - casa de campo, villa - monitor — pantalla, unidad de presentación visual, unidad de visualización - bacia, Lavabo — aljofaina, jofaina, lavatorio, palangana - Norfolk wherry, wherry (en) - wincey, winsey (en) - winceyette (en) - premio de consolación - workhouse (en) - certeza - beastliness (en) - cobblers (en) - bicanca, nariz — napias, porra - cara, face, Fisiognomia, fisionomia, rosto — cara, coco, faz, figura, fisonomía, hocico, jeta, pico, rostro, semblante - cabeça, cachola — coco - nous - facer (en) - snorter (en) - fedor — tufillo, tufo - wheeze (en) - Thatcherismo - fabianismo - Rediffusion (en) - royal charter (en) - Higher National Diploma, HND (en) - lista honorífica - rol — lista de tareas, lista de turnos - colecta - book coupon, book token (en) - pedido, sangrado - colour supplement (en) - algaravia, besteira, conversa fiada, disparate, papo-furado, tolice — algarabía, bobadas, chino, chorradas, farfulla, galimatías, jerigonza, monserga, tonterías - embarullo - información - código das estradas QUERY – da estrada?, Código de estrada — código de circulación, norma de circulación, reglamento de la circulación - Bachelor of Medicine, MB (en) - licenciatura — licenciatura de categoría superior - first, first-class honours degree (en) - double first (en) - storm cone (en) - ticktack (en) - charretera - trad (en) - Skiffle - argle-bargle, argy-bargy (en) - green paper (en) - prang (en) - bunfight, bun-fight (en) - jolly (en) - Maundy (en) - burnup (en) - race meeting (en) - zizz (en) - doces — chucherías, golosinas - farinha — harina normal - harina integral de trigo - Fanny Adams (en) - merienda-cena - hora do chá, merenda — hora de la merienda, hora del té, lonche, merienda, onces - comilona - almuerzo - guisado de carne de vaca — estofado - granulado — azúcar en polvo, azúcar extrafino - mão de criança, peso russo, pudim, sobremesa - tipsy cake (en) - pease pudding (en) - roly-poly, roly-poly pudding (en) - suet pudding (en) - spotted dick (en) - tart (en) - Eccles cake (en) - Christmas cake (en) - simnel (en) - pastas de té - biscoito, Biscoitos, bolacha, cookie — bizcocho, galleta, galletita - Victoria sandwich, Victoria sponge (en) - crema de limón - longaniza - polony (en) - banger (en) - salsichão — salchicha seca muy sazonada - bocata - hasty pudding (en) - Victoria plum (en) - whitefish (en) - rock salmon (en) - cattle cake (en) - maionese, molho — salsa mayonesa - crema coagulada - melaço — melado, melaza - bubble and squeak (en) - pastel de carne picada y puré de patatas - kedgeree — plato de pescado desmenuzado - "bitter" - pale ale (en) - vino peleón - vino del rin - sundowner (en) - scrumpy (en) - chá, Chá preto, xícara de chá — taza de té - gob (en) - al-Muhajiroun (en) - National Trust, NT (en) - Special Branch (en) - recuperação de informação - servicio oficial de topografía - admass (en) - Commons, third estate (en) - associado, sociedade anónima, sociedade de pessoas, Sociedade Limitada — S.A., sociedad anónima - slate club (en) - skiffle group (en) - grande festa - comilona - certamen de whist - direct-grant school (en) - escuela normal de profesores - Open University (en) - conselho privado — consejo privado - junta de empresa - parlamento — parlamento - conservancy (en) - comissão investigadora - Central Intelligence Machinery, CIM (en) - Serviço Aéreo Especial - MI6, MI-6 - MI, Military Intelligence Section 5, Security Service (en) - almirantado — Almirantazgo - county council (en) - British Cabinet (en) - gabinete en la sombra, gobierno fantasma - Lords Temporal, second estate (en) - legación - amarillo, prensa del corazón, prensa sensacionalista - public school (en) - renque — hilera de casas - bosque pequeno, bosquezinho — bosquecillo - desmadre, juerga, movidón - autoridades locais - charneca, charnecas — brezal - pancismo - capital de un condado - bloques de viviendas, urbanización - stockbroker belt (en) - condado - no-go area (en) - ponto — puesto - new town (en) - outport (en) - mata, matagal - Grã Bretanha, Grã-Bretanha - Home Counties (en) - vale — valle - charco, lagoa, poço, tanque — charca, charco, estanque, laguna, pantano - anglo-saxão — anglosajón - avaliador — tasador - deputado — diputado - berk (en) - científico - reitor — rector - Chief Constable (en) - clever clogs, clever Dick (en) - coiner (en) - Blimp, Colonel Blimp (en) - porteiro, portinhola — portera, portero - Condestável, polícia — agente de policía, guardia, policía - organizador — organizador - crossbencher (en) - amotinador — alborotador, alborotadora, amotinada, amotinado - señor don - fire watcher (en) - frontbencher (en) - negociante de frutas — frutero - hortaliceiro — verdulera, verdulero - guvnor (en) - asistenta - Hooray Henry (en) - inquiry agent (en) - estágio, interno, médico especializado — interno, médica adjunta, médico adjunto, médico interno - superintendente, vigilante — celador, celadora, guardián, guardiana, supervisor, supervisora, vigilante - justiciar, justiciary (en) - kerb crawler (en) - baronesa, Lady, senhora — dama, dama noble, hidalga, lady, noble, paresa, señora - land agent (en) - linendraper (en) - lollipop lady, lollipop woman (en) - Lord Chancellor, Lord High Chancellor (en) - cara, colega — colega, compadre, flaco, güey, mano, parce, tío - mercero - mod — mod - muffin man (en) - nan (en) - copper's nark, nark (en) - Clientes de Usenet - funcionário, membro da direcção — funcionario, oficial - confeccionador, confeccionista - agente parlamentario - patrial (en) - par, par do reino — noble, par - par del reino - funcionário público, manga de alpaca — arribista - agulheiro, sinaleiro — guardagujas - chacinero, charcutero - aluminium-cell tender, potboy, potman (en) - instrutor, mentor, Preceptor, professor — preceptor - dono de bar — cantinero, patrón/dueño de un bar, tabernero - apresentador — presentador, presentadora, presentador de un concurso, presentador de un concurso de preguntas y respuestas - chusquero - chusquero - contribuinte — contribuyente - recorder (en) - redcap (en) - remover (en) - escrutador - rocker - sandboy (en) - scrimshanker (en) - escrutador, escudriñador - settler (en) - Sir — sir - estudiante del último año del bachillerato - criada — fregona - slopseller, slop-seller (en) - pequeno lavrador — minifundista - sod (en) - especulador, pensador — chanchullero - sprog (en) - sprog (en) - hacendado, propietario, terrateniente - estipendiario - agiotista - stone breaker (en) - subtenente — alférez de navío - sufragista — sufragista - supersoplón - jefe supremo - tallyman (en) - Teddy Boy — teddy, teddy boy - Thatcherite (en) - ticket tout, tout (en) - cidadão - proveedor - wally (en) - moraco, negro, sudaca - Wykehamist (en) - reacción en cadena - Onda Média — onda normal - planta de maceta - ratables, rateables (en) - pequena propriedade rural, sítio — chacra, microfundio, minifundio, parcela - Crown land (en) - rent-rebate (en) - alquiler nominal - a prestaçOes — compra a plazos - subsidio de enfermedad - Christmas box (en) - council tax (en) - imposto local — contribución municipal, impuesto municipal, impuestos municipales - poor rates (en) - base rate (en) - refresher (en) - custo da água — canon sobre el agua - registro de conta — cuenta de giro, cuenta de giro postal - cheque postal — cheque postal - diez peniques - tres peniques - seis peniques - Maundy money (en) - dividendo — pago - carry-forward, carry-over (en) - Premium Bond (en) - Civil List (en) - last (en) - quarter (en) - alfândega, polegada, polegar — pulgada - rod — percha, vara - massa de folhagem, moita, pessoa matreira, raposa - stone — 348 kg, unidad de peso que equivale a 6 - bugger all, Fanny Adams, fuck all, sweet Fanny Adams (en) - mil milhões — mil millones - bilhão, bilião, trilhão — billón - trilhão — trillón - cuatrillón - top-up, top-up deduction (en) - poverty trap (en) - distensão, entorse, mau jeito — tortícolis - dog's breakfast, dog's dinner (en) - appro (en) - azar, azar!, infelizmente — ¡desgraciadamente!, ¡otra vez será!, mala pata, mala suerte - abafamento, ar abafado, pó — ¡qué olor, .!, cargado - ratability, rateability (en) - papeles - town gas (en) - gasóleo - clunch (en) - alcohol de 90 - meio do período — vacaciones a mediados del trimestre - vac (en) - 5 de Novembro - Guy Fawkes Day (en) - sell-by date (en) - primer día a efectos contables - guest night (en) - rag, rag week (en) - rag day (en) - Boxing Day, dia 26 de Dezembro, dia de Santo Estevão — día de San Esteban, segundo día de Navidad - Poppy Day, Remembrance Day, Remembrance Sunday (en) - día de reparto de premios - year dot (en) - sesta — sueñecito - question time (en) - atascarse, dar sacudidas, sacudirse, temblar - fugir ao serviço, mandriar - baile marinero - 11-plus, eleven-plus (en) - swiz (en) - dekko (en) - repetición de la jugada - circunvalação, estrada de circunvalação, via periférica — carretera de cinturón, carretera de circunvalación, cinturón de ronda, circunvalación, desviación, ronda, vía de circunvalación - bandeja de horno - painel de bordo, painel de instrumentos — salpicadero, tablero - ironmongery (en) - cadeia, presídio, prisão - Faixa de Segurança, passadeira — cebra, paso cebra, paso de cebra, paso de peatones - caixa de areia — cajón de arena - Absorvente, chumaço, toalha higiênica — compresa, paño higiénico, venda higiénica - cabine de sinalização, guarita de sinais, guarita de sinalização — cabina de señales - audiência, platéia - bonde, Carrinho de supermercado, carro eléctrico, eléctrico, linha do eléctrico, trole, trólebus — carril de tranvía, coche de tranvía, tranvía, tren, trole - agasalho, camisola, pulôver — jersé, jersey, suéter - van (en) - órdenes, responsabilidad - Magna Carta - plaint (en) - óleo de amendoim — aceite de cacahuete - hortaliça, legume, vegetais, vegetais verdes, vegetal, vegetariana, verdura — hortaliza, legumbre, verdura - cebolinha, Cebolinha-verde — cebollino - estate, estate of the realm, the three estates (en) - first estate, Lords Spiritual (en) - Liberal Democrat Party (en) - condado, Condados do Reino Unido, distrito — condado - bedel, funcionário paroquial — bedel - expatriar/NOUN! — expatriado - avó, avô, avozinha, vovozinha — abuela, abuela materna, abuelita, nana - ponce (en) - caixeiro, empregado de balcão — dependienta, dependiente, vendedera, vendedor, vendedora - seguro, seguros — seguro - conta corrente — cuenta corriente - instante, momento, um pouco — momento, rato, soplo, un poco, un poquito, un segundo - frio - fabricado, inventado, maquiado, pintado - unratable (en)[Domaine]
Bretaña (n.f.) • Grâ Bretanha (n.) • Grã-Bretanha (n.f.) • Gran Bretaña (n.f.) • Reino unido (n.) • Reino-Unido (n.) • Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte (n.) • RU (n.)