Publicidade ▼


 » 

dicionario analógico

fuir[ClasseParExt.]

faire failliteabrir falência[ClasseParExt.]

se rendre à un ennemi[Classe]

échouer à un examen[Classe]

se faire battre, perdre (dans une lutte)[Classe]

rater une cible[Classe]

faire machine arrière, reculer[ClasseParExt.]

mordre la poussièremorder o pó - échouer, faire naufrage, faire un flop, foirer, rater son coup, rester en plan, tomber à l'eau, tomber à platfalhar, fracassar, ser abandonado - queuter - donner sa langue au chat - faire long feu - ne pas réussir - avorter - aboutir à un désastre - faire fiasco, foirer, louper, ne pas aboutir, rater, tomber à l'eau, tourner malchumbar, dar em nada, errar, falhado, falhar, faltar, fracassar, ir por água abaixo, não conseguir, não conseguir/falhar, perder - éprouver une déconvenue - ne pas être plus avancé - perdre - subir un échec - avoir failli - flancher - chuter - merder, merdoyer - craquer, écrouler - abandonner, céder, jeter l'épongeabandonar, ceder, desamparar, desistir, submeter-se a - faire demi-tour - boire un bouillon - briser - aboutir à rien, aller en eau de boudin, avorter, finir en queue de poisson, ne pas aboutir, partir en couilles, tourner au vinaigre, tourner en eau de boudin, tourner malapagar-se - déclarer forfait - tomber en quenouille - aller se rhabiller - mollir - ramasser - lâcher prise - raterfalhar - être au point mortchegar a um impasse, chegar num beco sem saída - être dans l'impasse - louper, manquer, rater - être fichu, être fini, être foutu, être perduacabar-se, estar arrumado, estar frito - n'arriver à riennão avançar - rater le cocheperder a oportunidade, perder o bonde - ne pas profiter deficar de fora, perder[Spéc.]

-

 


   Publicidade ▼