» 

dicionario analógico

(tot; selig; verschwunden), (umkommen; den Löffel abgeben; den Löffel wegschmeißen; abkratzen; abnibbeln; abnippeln; draufgehen; einschlafen; entschlummern; heimgehen; hinüberschlummern; vergehen; dahingehen; dahingerafft werden; hinfahren; versterben; von uns gehen; dahinscheiden; abscheiden; entschlafen; aussterben; erlöschen; krepieren; verenden; verrecken; das Zeitliche segnen; verscheiden), (mit dem Tode ringen; im Sterben liegen; in den letzten Zügen liegen; dem Sterben nahe sein; dem Tode nahe sein; den Tod vor Augen haben), (Nappaleder; Nappa), (Tod), (Lebensversicherung), (sterbend), (Willenserklärung; Letzter Wille), (sterblich), (Sterblichkeit; Mortalität; Sterblichkeitsziffer; Sterberate; Sterbeziffer)(muerto; difunto; desaparecido), (diñarla; espichar; soltar el pellejo; estirar la pata; morirse; palmar; fenecer; fallecer; expirar; extinguirse; reventar; reventarse; pasar a mejor vida; perecer), (boquear; dar las boqueadas; estar en trance de muerte; estar moribundo; estar muriéndose; agonizar; estar en la agonía; estar a la muerte; estar a punto de morir; estar abocado a la muerte; estar próximo a morir; estar a las puertas de la muerte), (piel de cordero), (muerte; agonizante; defunción; desaparición; fallecimiento; fenecimiento; finamiento; óbito; obituario), (seguro de vida; seguro sobre la vida), (moribundo), (voluntad; última disposición; última voluntad), (mortal), (mortalidad; índice de mortalidad; índice de natalidad; tasa de mortalidad)

tot; selig; verschwundenmuerto; difunto; desaparecido[Classe]

umkommen; den Löffel abgeben; den Löffel wegschmeißen; abkratzen; abnibbeln; abnippeln; draufgehen; einschlafen; entschlummern; heimgehen; hinüberschlummern; vergehen; dahingehen; dahingerafft werden; hinfahren; versterben; von uns gehen; dahinscheiden; abscheiden; entschlafen; aussterben; erlöschen; krepieren; verenden; verrecken; das Zeitliche segnen; verscheidendiñarla; espichar; soltar el pellejo; estirar la pata; morirse; palmar; fenecer; fallecer; expirar; extinguirse; reventar; reventarse; pasar a mejor vida; perecer[Classe]

action et moyen de tuer (fr)[Classe]

moments précédant la mort (fr)[Classe]

personne morte ou en train de mourir (fr)[Classe]

personnage de la mort (fr)[Classe]

tendance morbide (fr)[Classe]

Nappaleder; Nappapiel de cordero[Classe]

personne qui a connu un deuil (fr)[Classe]

Todmuerte; agonizante; defunción; desaparición; fallecimiento; fenecimiento; finamiento; óbito; obituario[Classe]

qui cause la mort (fr)[Classe]

relatif à la mort (fr)[Classe]

Lebensversicherungseguro de vida; seguro sobre la vida[Classe]

être mort (fr)[Classe]

sterbendmoribundo[Classe]

état de ce qui meurt (fr)[Classe]

Willenserklärung; Letzter Willevoluntad; última disposición; última voluntad[Classe]

sterblichmortal[Classe]

Sterblichkeit; Mortalität; Sterblichkeitsziffer; Sterberate; Sterbeziffermortalidad; índice de mortalidad; índice de natalidad; tasa de mortalidad[Classe]

être près de mourir et en réchapper (fr)[Classe]

(Ersticken; Erstickung)(sofocación; ahogamiento; asfixia)[Thème]

(verlorener Fall; Todeskandidat; zum Tode Verurteilte), (mit dem Tode ringen; im Sterben liegen; in den letzten Zügen liegen; dem Sterben nahe sein; dem Tode nahe sein; den Tod vor Augen haben)(caso perdido; persona desahuciada; persona condenada), (boquear; dar las boqueadas; estar en trance de muerte; estar moribundo; estar muriéndose; agonizar; estar en la agonía; estar a la muerte; estar a punto de morir; estar abocado a la muerte; estar próximo a morir; estar a las puertas de la muerte)[Thème]

(Aas; Kadaver; Leiche)(cuerpo; restos; cadáver)[Thème]

mourir (fr)[Thème]

(tot; selig; verschwunden), (umkommen; den Löffel abgeben; den Löffel wegschmeißen; abkratzen; abnibbeln; abnippeln; draufgehen; einschlafen; entschlummern; heimgehen; hinüberschlummern; vergehen; dahingehen; dahingerafft werden; hinfahren; versterben; von uns gehen; dahinscheiden; abscheiden; entschlafen; aussterben; erlöschen; krepieren; verenden; verrecken; das Zeitliche segnen; verscheiden), (mit dem Tode ringen; im Sterben liegen; in den letzten Zügen liegen; dem Sterben nahe sein; dem Tode nahe sein; den Tod vor Augen haben), (Nappaleder; Nappa), (Tod), (Lebensversicherung), (sterbend), (Willenserklärung; Letzter Wille), (sterblich), (Sterblichkeit; Mortalität; Sterblichkeitsziffer; Sterberate; Sterbeziffer)(muerto; difunto; desaparecido), (diñarla; espichar; soltar el pellejo; estirar la pata; morirse; palmar; fenecer; fallecer; expirar; extinguirse; reventar; reventarse; pasar a mejor vida; perecer), (boquear; dar las boqueadas; estar en trance de muerte; estar moribundo; estar muriéndose; agonizar; estar en la agonía; estar a la muerte; estar a punto de morir; estar abocado a la muerte; estar próximo a morir; estar a las puertas de la muerte), (piel de cordero), (muerte; agonizante; defunción; desaparición; fallecimiento; fenecimiento; finamiento; óbito; obituario), (seguro de vida; seguro sobre la vida), (moribundo), (voluntad; última disposición; última voluntad), (mortal), (mortalidad; índice de mortalidad; índice de natalidad; tasa de mortalidad)[termes liés]

-